Morgan et Julie se sont procurés le livre de Ilan Stavans n'a pas donné de résultats théoriques utilisables, cependant il propose un manuel d'utilisation du spanglish où sont recueillis de nombreux exemples lexicaux. Ils ont épluché les encyclopédies et les articles disponibles sur les sciences du langage, dans le but d'obtenir des données précises et clairement définies du spanglish. Ils ont trouvé une thèse on line intéressante.
Lucie a cherché des références d'articles et de vidéos traitant du spanglish et mettant en scène l'usage en situation de ce langage. Elle a ensuite constitué un répertoire d'exemples de vocabulaire spanglish. Enfin, elle s'est concentrée sur la localisation géographique de l'origine du phénomène.
Benoît a traduit en français une partie de l'article espagnol de wikipédia et a écrit le paragraphe sur le spanglish en langue écrite.
Aurélie continue de mettre à jour le blog et s'est attaquée au côté de la théorie linguistique.
Objectif rédaction de l'article et mise en ligne.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire